Kā izmantot "pieredzes apmaiņu" teikumos:

Komisija organizē pieredzes apmaiņu starp dalībvalstu iestādēm, kas ir atbildīgas par paziņošanas politiku.
Die Kommission organisiert den Erfahrungsaustausch zwischen den für die Notifizierungspolitik zuständigen nationalen Behörden der Mitgliedstaaten.
attīstīt informācijas un pieredzes apmaiņu par jautājumiem, kas ir kopīgi dalībvalstu izglītības sistēmām;
Ausbau des Informations- und Erfahrungsaustausches über gemeinsame Probleme im Rahmen der Bildungssysteme der Mitgliedstaaten;
Pieredzes apmaiņu starp uzņēmējiem, studentiem, bērniem un tūristiem
Erfahrungen austauschen mit anderen Geschäftsleuten, Studierenden, Kindern und Touristen
Šajā kontekstā EESK atzinīgi vērtē Eiropas Komisijas izveidoto platformu FEAD Network, kas nodrošina pieredzes apmaiņu un sadarbības tīklu veidošanu, kā arī paraugprakses izplatīšanu.
In diesem Zusammenhang begrüßt der EWSA das von der Europäischen Kommission ins Leben gerufene FEAD-Netzwerk, das den Austausch von Erfahrungen, die Kontaktpflege und die Verbreitung vorbildlicher Verfahrensweisen ermöglicht.
veicināt informācijas un pieredzes apmaiņu starp līdzekļu sniedzējiem, partnervalstīm un ES;
Förderung des Austausches von Informationen und Erfahrungen unter Gebern sowie zwischen den Partnerländern und der EU;
d) izveidot un vadīt tematiskas grupas un/vai darbseminārus ar mērķi atvieglot pieredzes apmaiņu un atbalstīt lauku attīstības politikas īstenošanu, uzraudzību un tālāku attīstību;
d) Errichtung und Betreuung von thematischen Gruppen und/oder Workshops zur Erleichterung des Austauschs von Fachwissen sowie zur Unterstützung der Umsetzung, der Begleitung und der weiteren Entwicklung der Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums;
Iestādēm, kas ir atbildīgas par šādu uzraudzību, būtu lietderīgi jautājumos, kas attiecas uz tīklu un informācijas sistēmu drošību, veikt pieredzes apmaiņu ar kompetentajām iestādēm saskaņā ar šo direktīvu.
Die für eine derartige Überwachung verantwortlichen Behörden sollten ihre Erfahrungen in Angelegenheiten der Sicherheit von Netz- und Informationssystemen mit den nach dieser Richtlinie zuständigen Behörden austauschen.
Komisija 2011. gada decembrī organizēja pozitīvās pieredzes apmaiņu, lai risinātu jautājumu par sieviešu un vīriešu darba samaksas atšķirību.
Im Dezember 2011 hat die Kommission einen Austausch von bewährten Praktiken zum Abbau von Lohnunterschieden organisiert.
Katrs veicina pieredzes apmaiņu un atbalsta citus.
Jeder trägt dazu bei, tauscht Erfahrungen aus und unterstützt andere.
Grupa ierosina ar mācīšanu starpkultūru vidē saistītas informācijas un pieredzes apmaiņu un organizē atbalsta pasākumus bēgļiem.
Die Gruppe initiiert den Austausch von Informationen und Erfahrungen in Bezug auf das Unterrichten in interkulturellen Kontexten und organisiert Unterstützungsmaßnahmen für Flüchtlinge.
Stratēģiskās partnerības atbalsta inovāciju šajā nozarē, kā arī kopīgas iniciatīvas, lai veicinātu sadarbību, mācīšanos no līdzbiedriem un pieredzes apmaiņu.
Strategische Partnerschaften zur Unterstützung von Innovationen und gemeinsamen Initiativen zur Förderung der Zusammenarbeit, des wechselseitigen Lernens und des Erfahrungsaustauschs.
atbalstīt valsts mēroga tīklus un starpvalstu sadarbības iniciatīvas un darbību un pieredzes apmaiņu lauku attīstības jomā ar sadarbības tīkliem trešās valstīs;
Unterstützung der nationalen Netzwerke und von Initiativen der transnationalen Zusammenarbeit sowie des Austauschs über Vorhaben und Erfahrungen im Bereich der ländlichen Entwicklung mit Netzwerken in Drittländern;
Programmas mērķis ir veicināt sadarbību pilsētu attīstības jomā un sekmēt pieredzes apmaiņu starp Eiropas pilsētām. Programmas kopējais budžets ir aptuveni 68 miljoni eiro.
Das Programm „Alpenraum“ wird im Rahmen des Ziels „Europäische territoriale Zusammenarbeit“ durchgeführt und ist mit einem Gesamtetat von rund 130 Mio. EUR ausgestattet.
Tas stiprinās pieredzes apmaiņu starp speciālistiem, kas vietējā līmenī ir tieši iesaistīti radikalizācijas un vardarbīgā ekstrēmisma novēršanā.
Es erleichtert die Früherkennung der Radikalisierung und die Entwicklung von präventiven Strategien und Deradikalisierungsprogrammen auf lokaler Ebene.
Lai veicinātu šo pieredzes apmaiņu, Komisija izveidos sistēmas, tostarp stipendiju programmas, absolventu sadarbības tīklu un ieinteresēto personu forumu.
Die Kommission wird Systeme einrichten, um diesen Wissensaustausch nachhaltig zu befördern, darunter Stipendiumsprogramme, ein Alumni-Netz und ein Stakeholder-Forum.
Tā ir balstīta uz kopīgu metodoloģisko pārdomām un pieredzes apmaiņu starp partneriem.
Es basiert auf gemeinsamen methodischen Reflexion und Erfahrungsaustausch zwischen den Partnern.
Platformas mērķis ir radīt kopīgas investīcijas, panākt sadarbību starp dalībvalstīm un rūpniecības nozarēm un īstenot pieredzes apmaiņu, jo neviena dalībvalsts to nevar paveikt viena.
Ziel ist es, gemeinsame Investitionen auszulösen, die grenz- und sektorübergreifende Zusammenarbeit zu fördern und voneinander zu lernen, denn dies kann kein Mitgliedstaat allein erreichen.
Platforma atvieglinās arī dialogu un pieredzes apmaiņu, kas var būt pamats saskaņotākai un efektīvākai ES rīcībai pret nodokļu nemaksāšanu un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas.
Sie soll auch den Dialog und den Austausch von Fachwissen vereinfachen, was zu einem besser koordinierten und wirksameren Vorgehen der EU gegen Steuerbetrug und Steuerhinterziehung führen kann.
Tā jo īpaši organizē pieredzes apmaiņu starp kompetentajām iestādēm un sniedz MDCG un tās apakšgrupām tehnisku, zinātnisku un loģistisku atbalstu.
Insbesondere organisiert sie den Erfahrungsaustausch zwischen den zuständigen Behörden und stellt technische, wissenschaftliche und logistische Unterstützung für die Koordinierungsgruppe Medizinprodukte und deren Untergruppen zur Verfügung.
Institūts veicina pieredzes apmaiņu un dialogu starp visām attiecīgajām ieinteresētajām pusēm, jo īpaši sociālajiem partneriem, nevalstiskajām organizācijām un pētniecības centriem.
Das Institut fördert den Erfahrungsaustausch und den Dialog mit allen betroffenen Akteuren, insbesondere mit den Sozialpartnern, Nichtregierungsorganisationen und Forschungszentren.
c) pieredzes apmaiņu attiecībā uz jauninājumiem, lai izmantotu pieredzi un dalītos pieredzē, kas gūta reģionālās vai vietējās attīstības jomā.
c) Austausch von innovativen Erfahrungen im Hinblick auf eine optimale Nutzung und den Transfer von Kenntnissen im Bereich der Regional- oder Kommunalentwicklung.
Eurosistēmas un VUM dalībnieki sekmēs personāla, zināšanu un pieredzes apmaiņu.
Die Mitglieder des Eurosystems und des SSM fördern den Austausch von Personal, Wissen und Erfahrungen.
Izmanto tās savā labā, lai iegūtu vispatīkamāko pieredzes apmaiņu ar mūsu modelēm.
Nutzen Sie diese, um die angenehmste Zeit beim Umgang mit unseren Models zu erleben.
Šogad Komisija izveidos ekspertu grupu, lai sekmētu dalībvalstu pieredzes apmaiņu par regulējumu.
Die Kommission wird eine Expertengruppe einsetzen, um den Erfahrungsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten über die Regulierung zu erleichtern.
Komisija aicina pastiprināt labākās prakses un pieredzes apmaiņu starp pārmitināšanas valstīm, jo īpaši valstīm, kuras iesaistījušās pārmitināšanā pirmoreiz.
Die Kommission fordert einen regeren Wissens- und Erfahrungsaustausch zwischen den Neuansiedlungsländern, insbesondere im Interesse der Länder, die sich zum ersten Mal an der Neuansiedlung beteiligen.
Mūsu speciālisti, kas ir starptautiska mēroga autoritātes, sadarbojas ar attiecīgajām ieinteresēto personu grupām, lai sekmētu un atvieglinātu sadarbību, zināšanu attīstību un pieredzes apmaiņu mūsu darbības jomā. Mēs sadarbojamies
Als internationales Fachkompetenzzentrum arbeitet die ETF mit einschlägigen Interessengruppen zusammen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit zu fördern und zu erleichtern, Wissen zu erschließen und Erfahrungen auszutauschen.
i) radīt sinerģiju ar pasākumiem, ko valsts vai reģionālā līmenī vai abos veic attiecīgie tīkli un kas saistīti ar spēju veidošanas pasākumiem un pieredzes apmaiņu; un
i) Schaffung von Synergien mit den Tätigkeiten, die auf nationaler oder regionaler Ebene oder auf beiden von den jeweiligen Netzwerken im Rahmen von Kapazitätsaufbau und Erfahrungsaustausch durchgeführt werden, und
* Daudzos priekslikumos pausta interese par elastīgu un nebirokrātisku pieredzes apmaiņu un standartizāciju, kas attiecas uz vispārējas nozīmes pakalpojumu organizāciju.
* Viele Teilnehmer bekunden Interesse an einem flexiblen und unbürokratischen Austausch beispielhafter Verfahren und an einem Benchmarking im Hinblick auf die organisatorische Abwicklung der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse.
“ar sadarbību saistīti konsultāciju pakalpojumi” ir konsultācijas, palīdzība un mācības saistībā ar zināšanu un pieredzes apmaiņu un sadarbības uzlabošanu;
64. „Beratungsdienste zur Förderung der Zusammenarbeit“: Beratung, Unterstützung und Ausbildung für den Wissens- und Erfahrungsaustausch und zur Verbesserung der Zusammenarbeit;
Vēsturiskās laboratorijas Ceturtā Jūgendstila sadarbības tīkla projekta „Jūgendstils un ekoloģija” (Art Nouveau & Ecology) ietvaros ir plānots rīkot piecas Vēsturiskās laboratorijas, kas veicinātu zināšanu un pieredzes apmaiņu Eiropas līmenī.
Agenda Newsletter NachrichtenarcDas vierte europäische Projekt des Réseau Art Nouveau Network „Jugendstil & Ökologie“ plant eine Reihe von fünf Historical Labs, die Wissen auf europäischer Ebene vermitteln sollen.
attīstīt informācijas un pieredzes apmaiņu par jautājumiem, kas ir kopīgi dalībvalstu mācību sistēmām.
Ausbau des Informations- und Erfahrungsaustauschs über gemeinsame Probleme im Rahmen der Berufsbildungssysteme der Mitgliedstaaten.
Rīcība Eiropas līmenī palielinās zināšanas par veiksmīgu politiku, piedāvās atbalstu un nodrošinās labāku pieredzes apmaiņu starp valstīm.
Durch Maßnahmen auf europäischer Ebene wird das Wissen über erfolgreiche Strategien verbreitet, Unterstützung geleistet und ein besserer Erfahrungsaustausch zwischen den Ländern ermöglicht.
Tādēļ ir atbilstīgi veicināt pastāvīgu paraugprakses un pieredzes apmaiņu starp dalībvalstīm un Komisiju un dalīšanos pieredzē, kā arī veicināt ieinteresēto personu līdzdalību šādā apmaiņā.
Daher sollte es unterstützt werden, dass die Mitgliedstaaten sich untereinander und mit der Kommission fortlaufend über bewährte Verfahren und Erfahrungen austauschen und dass sich auch andere Akteure an diesem Austausch beteiligen.
jāveicina labākā prakse un jāatbalsta tīkli, kas sekmē pieredzes apmaiņu jautājumā par ilgtspējīgu attīstību, jo īpaši, attiecībā uz pilsētu zonām, jūru, piekrastes teritorijām, kalnu rajoniem, pārmitrām zemēm un citām jutīgām dabas zonām,
Verbesserung der Umsetzung der Richtlinie über die Umweltverträglichkeitsprüfung; Verbreitung der besten Praxis und Förderung eines Erfahrungsaustausches über eine nachhaltige Raumplanung, darunter auch für städtische Gebiete;
0.64863801002502s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?